Sumerian·Book

Position in chronology

Letter from Aradngu to Shulgi about the fortress Igi-hursaja

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
Say to my lord: This is what Aradju, your servant, says: My lord, your word is the word of An, it ....... Your decreed destiny has been bestowed on you as on a god. As to the fortification which my lord sent me back to, the work on it has been put into effect. The approach of the enemy is kept at a distance from the Land. My lord continues to maintain his sublime reputation in the south and the uplands, from the rising to the setting sun, as far as the borders of the entire Land. The rebellious (?) Martu have turned back ...... (An Akkadian gloss has instead: The totality ......). Kurgamabi (An Akkadian gloss has instead: Kunci-matum) ...... to Culgi. The fortress Igi-hursaja ....... And who will rival him ......? unknown no. of lines missing

Source: ETCSL c.3.1.06: Letter from Aradngu to Shulgi about the fortress Igi-hursaja. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.3.1.06

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.3.1.06 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.3.1.06: Letter from Aradngu to Shulgi about the fortress Igi-hursaja. Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.3.1.06.

Related tablets

Related sources