Position in chronology
JCS 28, 104
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P247921.
Transliteration
[...] x-x [...] [...]-za nig2 DI NI [...] [gul]-gul-e sza3-mu#? [...] [...] sza3-mu he2-em#-[...] sza3-mu ba-ra-bi2#-[...] [...] x-mu kur-re [...] szu#?-mu ur5?-re nu-ub-szi#-[x] [...] x-mu ki!-bala a-ba [...] szu#?-mu ur5?-re nu-ub-szi#-[x] [...] mu-DU-a kar-kar#? [...] x-lum-ma lum-ma#? [...] [...]-gi4-gal2-bi [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 28, 104. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Hearst Museum of Anthropology, University of California at Berkeley, Berkeley, California, USA (P247921) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P247921..
Related tablets
Related sources
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.
The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.