Position in chronology
CDLI Literary 000561, ex. 005
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346263.
Transliteration
lugal#-gu10#-ra# u3-na-du11 masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-gu10 sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-na u3-ne-de3-tah gesz-gin7 tir-ga2 mu-un-tum4 mu-dur7-e im-gurumx(BUR3)-e gu-za lugal mu-da-la2-a szu-gu10 esz2#? im#-ma-la2 iri-ga2!(GISZ) tug2 dan2#?-na mi-ni-mur10-ra tug2 mu-dur7-ra ba-an-mur10 lag-e a mi-ni-tux(NAGA)-tu5-a sahar igi gun3!? ba-e-gub ur#-e adda ib2-gu7# gaba-bi ib2-zi-zi-x uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tuku gesz-gi izi ib2-gu7 a!-nigin2 i3-tuku-tuku
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CDLI Literary 000561, ex. 005. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P346263) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P346263..
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.