Sumerian·Book

Position in chronology

A shir-gida to Nininsina (Nininsina A)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
...... who has taken her seat on an exalted dais, ......, imbued with awesomeness, an amazing sight, ...... Nininsina, joyously fresh, ......, gathering up the divine powers, she announces the rites. ...... Nininsina ...... with intricate skill. ......, ministering with intricate skill, she gathers up the divine powers; Nininsina, ministering with intricate skill, she gathers up the divine powers. She takes in her hands the august divine powers. She attaches the incrustations to the great garment, while speaking favourable words. She tests the surgical lancet; Nininsina sharpens the scalpel. She has made perfect the divine powers of medicine, and hands them over to her son, the king of Jirsi, the kindly Damu:

Source: ETCSL c.4.22.1: A shir-gida to Nininsina (Nininsina A). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.22.1

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.22.1 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.22.1: A shir-gida to Nininsina (Nininsina A). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.22.1.

Related tablets

Related sources