Sumerian·Book

Position in chronology

A praise poem of Shulgi (Shulgi C)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
I am the king, a wild bull of acknowledged strength, a lion with wide-open jaws! I am Culgi, a wild bull of acknowledged strength, a lion with wide-open jaws! I am a great storm let loose from heaven, sending its splendour far and wide! I am good stock, with brindled body, engendered by a breed-bull! I am a king born from a cow, resting amid butter and milk! I am the calf of a thick-necked white cow, reared in the cow-pen! Dressed in a ...... royal robe and holding out a sceptre, I am perfect for ....... I am also the good shepherd who takes joy in justice, the scourge and stick of all evil!…

Source: ETCSL c.2.4.2.03: A praise poem of Shulgi (Shulgi C). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.4.2.03

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.4.2.03 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.4.2.03: A praise poem of Shulgi (Shulgi C). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.4.2.03.

Related tablets

Related sources