Sumerian·Book

Position in chronology

A balbale to Ninazu (Ninazu A)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
O king, you are the ...... shepherd of the city which thrives like cattle! Ninazu, you are the ...... shepherd of the city which thrives like cattle! My lord Ninazu, you are the ...... shepherd of the city which thrives like cattle! You are the reed-worker of the ......, ...... like a shining mat! You are the herdsman of them that dwell like sheep in a sheepfold, you who exude the allure of the high hills, lord Ninazu! Lord Ninazu, may Nanna rejoice over you, because an emplacement for you has been created there. Powerful and of great intelligence, you were engendered by Nanna. May Acimbabbar…

Source: ETCSL c.4.17.1: A balbale to Ninazu (Ninazu A). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.17.1

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.17.1 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.17.1: A balbale to Ninazu (Ninazu A). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.17.1.

Related tablets

Related sources