Position in chronology
Fs Lambert 210-211 53 A3
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P452756.
Transliteration
[tara-kas2 _na4 zu2]-ge6_ ina _dur siki ge6 e3_-[ak _siki ge6_] [tala-pap 4(disz) _igi#-mesz na4_ pa-re-e ina _szu#[-min gub3_-szu2] [tara-kas2 _na4_ ka]-pa#-s,a ina _dur siki sa5 e3_-[ak] [siki sa5_ tala]-pap _4(disz) igi-mesz 4(disz) pa#-[re-e] [ina _giri3-min 1(u)-5(disz)_-szu2 tara]-kas2 _na4 an-bar_ ina _dur# [siki za-gin3-na_]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ?) — Fs Lambert 210-211 53 A3. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P452756) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P452756..
Related tablets
Related sources
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.
The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.