Position in chronology
TBP 37
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P397084.
Transliteration
_DISZ_ [...] _DISZ_ [...] _DISZ_ [...] _DISZ_ ina x [...] _DISZ_ i-ba-ru ina _unu zag gar_ mim-mu-su _DISZ_ ina _gub3 gar_ mim-mu-su [...] _DISZ_ ina _te zag gar_ mim-mu-su [...] _DISZ_ ina _gub3 gar_ mim-mu#-[su ...] _DISZ_ ina kir-ri _zag gar_ mim-[mu-su ...] _DISZ_ ina _gub3_ [...] _DISZ_ ina a-bi _zag#_ [...] _DISZ_ ina _gub3#_ [...] _DISZ_ ina _an#-[ta_ ...] [...] ina [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC)) — TBP 37. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: British Museum, London, UK (P397084) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P397084..
Related tablets
Related sources
Whatever its purpose, this single tablet shows that Babylonian mathematicians, working in base-60, had an arithmetic understanding of right triangles a millennium before Pythagoras was born.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.