Position in chronology
SAA 19 110. Launching Boats and Water-Skin Rafts in Northern Babylonia (CTN 5 p. 35)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king], my [lo]rd: [your servant A]šipâ. [Good heal]th to the king, my lord! (4) [We] set into motion [the boat]s and water-skin rafts [which] were launched [into wate]r [in] Dur-Ladini, and proceeded to Bab-bitqi. (8) If [the kin]g commands: "Let the first-come (boats) proceed to take (the barley)", (then) either Balassu or Nadinu should man the bo[at]s and water-skin rafts and set out until I have fetched the later ones from Dur-Balihaya.
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393651/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL] ⸢EN⸣-a / [ARAD-ka ma]-⸢ši?-pa?⸣-a / [lu DI]-⸢mu⸣ a-na LUGAL EN-a / [GIŠ.MÁ]-⸢MEŠ⸣ KUŠ.maš-kir / [ša ina] URU.BÀD—la-di-ni / [ina A]-MEŠ ik-ra-ru-ni / [nu]-⸢ta⸣-am-mì-ši ina KÁ—⸢bit-qi⸣ / [né]-ti-ti-⸢qi šúm-mu⸣ / ⸢LUGAL⸣ i-qab-bi ⸢ma-a pa-ni-ú-te⸣ / ⸢le⸣-e-ti-qu lil-⸢qí-ú⸣ / [x]+⸢x⸣ šúm*-mu mba-la-⸢su⸣ / ⸢šúm-mu⸣ mna-di-nu / ⸢x x ša⸣ GIŠ.⸢MÁ-ME⸣ / ⸢KUŠ⸣.maš-⸢ki-ri*⸣ / ⸢lu⸣-ú šak-⸢nu* x⸣+[x] / ⸢lu⸣-nam-mì-šú / ⸢a⸣-du ana-ku ur-ki-u-te / ⸢TAv URU.BÀD—KASKAL.KUR-a.a⸣ / ⸢la a-bak⸣-kan-ni
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393651.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393651). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393651/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.