Position in chronology
SAA 15 117. The King is Coming and has Crossed the River (ABL 1349)
Translation · reference
High confidence(1) [To the ki]ng, my lord: [your servant Šamaš-belu-uṣur]. Good health to the king, my lord! [The city of Der and] the fort are well. (4) [Concerning the royal ...]s who live in Der, [about whom the king, my lord, wrote to m]e: "Let two of them come [and ent]er [into my presence]" — now then Nabû-ušabši [and NN] have come [befo]re me. [...... in] Calah the king my lord [gave] this very order [to me]: (9) "[......] royal [...]s [t]o me [...]" (Break) (r 1) [......] some 10 men from among them (r 2) [have come before me, saying]: "To the king (r 3) [......] ... (r 4) [...... g]o [...]." I…
Source: Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334858/
Why it matters
Transliteration
[a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia / [ARAD-ka mdUTU—EN—PAB] ⸢lu⸣-u DI-mu a-na LUGAL be-lí-ia / [DI-mu a-na URU.de-ri] DI-mu a-na URU.ḪAL.ṢU / [ina UGU LÚv.x x x x]-MEŠ a-ši-bi URU ša URU.de-ri / [ša LUGAL be-lí iš-pur-an]-⸢ni⸣ ma-⸢a⸣ 02 TA ŠÀ-bi-šú-nu lil-lik-u-ni / [ina pa-ni-ia le-ru]-⸢bu*⸣ an-nu-rig mdPA—GÁL-ši / [x x x x x ina pa-ni]-ia it-tal-ku-u-ni an-ni-i ⸢šu*-u*⸣ / [x x x x x x x ina] URU.kal-ḫa…
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P334858.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334858). source
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P334858/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.