Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 15 014. Itu’eans Working in Dur-Šarrukin (ABL 0711)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P237089

Translation — scholar edition

SAA 15
High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Is[sar]-duri. Good health to the [ki]ng, my lord! (4) [Concerning what] the king, my lord, [wro]te to me: "[The] I[tu'ean ...s] who [are do]ing work [in Dur-Šarru]k[in ...] (Break) (r 2) Let him return [...]. My guard is strong. The king, my lord, [can] be glad.

State Archives of Assyria, volume 15 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ía / ARAD-ka md⸢15⸣—du-ri / ⸢lu⸣-u DI-mu a-na ⸢LUGAL*⸣ EN-ía / [ša] LUGAL be-⸢lí⸣ [iš]-⸢pur⸣-an-ni / [ma-a x x] ⸢LÚv⸣.i-[tú-a.a] ša dul₆-lu / [ina URU.BÀD—MAN]—⸢GIN*⸣ [ep]-⸢pu*⸣-šu-u-ni / [x x x x x x]-ma*-ri [o] / [x x x x x x]+⸢x-ni x*⸣ / li-is-ḫu-ra ma-ṣar-ti dan-na-at / [ŠÀ] ša LUGAL EN-ía lu DÙG.GA

Scholarly note

Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P237089.

Attribution

Image: Adapted from Andreas Fuchs and Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces (State Archives of Assyria, 15), 2001. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P237089/..
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P237089/.

Related tablets

Related sources