Position in chronology
SAA 05 241. A Babylonian Asks for Audience (ABL 0522)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Adad-ibni. Good health to the king, my lord! (5) A Babylonian has come to me, saying: "I have things to say; let them take me to the Palace" — (10) now then I am sending him to the king, my lord; let the king, my lord, ask him what he has to say. (r 1) I sent him to the king, my lord, on the 28th from Zaddi.
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334357/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mdIM—DÙ / lu šul-mu a-na LUGAL / be-lí-ia / DUMU—KÁ.DINGIR.RA.KI / šu-u ina UGU-ḫi-ia / it-tal-ka ma-a di-bi / ina KA-ia ma-a ina É.GAL / lu-bi-lu-u-ni / ú-ma-a an-nu-rig / ina pa-an LUGAL be-lí-ia / ú-se-bi-la-šu / LUGAL be-lí liš-al-šu / mì-nu ša di-bi-šú-u-ni / UD 28-KAM TAv ŠÀ / URU.za-ad-di / ina pa-an LUGAL be-lí-ia / ú-se-bi-la-šu
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P334357.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334357). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334357/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.