Position in chronology
SAA 05 181. News of Urarṭu (CT 53 586)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant NN. Good health to the king], my [lo]rd! (4) [As to the news of] the [Ur]arṭian [about which the king, my lord, wr]ote me, (6) [NN], the e[un]uch [whom] I sent [to ......] (Rest destroyed)
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313998/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD-ka mx x x x] / [lu DI-mu a-na LUGAL] ⸢EN⸣-ia / [ina UGU ṭè-me ša] ⸢KUR.URI⸣-a.a / [ša LUGAL be-lí iš]-pur-an-ni / [x x x x x] ⸢LÚv.SAG⸣ / [x x x x x] áš-pur-an-ni / [x x x x x]-bi
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P313998.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313998). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313998/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.