Position in chronology
SAA 05 118. Complaint on Disobedience (ABL 0125)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Gabbu-ana-Aššur. (3) Stone thresholds and bull colossi are imposed upon me, but the people of the country totally refuse to g[o forth] to my wor[k], saying: "Are we [your] men?" (r 1) They do not lis[ten to me] — am I [...]? (r 3) These (people) unanimously and categorically disobey me in every possible way.
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334073/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mgab-bu—ana—aš-šur / NA₄.I.DIB-MEŠ / NA₄.dALAD.dLAMA / ina UGU-ḫi-ia / ⸢ka*⸣-ár-ri / UN-MEŠ KUR / mi-mi-e-ni / la im-ma-gúr* / a-na dul₆*-⸢li*-ia⸣ / la ú-[ṣu-u-ni] / ma-a ERIM-⸢MEŠ⸣-[ka] / ⸢a⸣-ni-⸢ni*⸣-[e] / ⸢la*⸣ i*-šam-[u-ni] / a-na-ku*-u [x x] / an-nu-⸢te mì*-i⸣-nu / ša i-ba-šu-u-ni / ša la-šu-u-ni / ki-i a-ḫe-iš / ⸢la*⸣-šú la ⸢i*⸣-šam-u-ni
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P334073.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334073). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P334073/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.