Position in chronology
SAA 01 250. Trouble in Tabal (ABL 1203)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (2) "[......] I shall march against you." [I] told him: "[Th]is [land] is not mine, it belongs to the mighty king; I will not give it to you." (7) Now, we have clashed together on the king's border; may the gods of the king act best as they can. Let him dispatch me troops [...... (Break) (r 1) [......] released [the ...] of the city of Šibirtu and commanded: "Bring the property of Huhhi and a washbasin set in gold!" These were given to them. (r 6) The soldiers previously on duty plundered [the country of ...]riuni; [(should) I re]turn, by what means [...] the city of Tabal? Accordingly, when [......], I will [...] food [...... (Rest destroyed)
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334791/
Why it matters
Transliteration
[x x x x x] ⸢x x x⸣ [x x x x] / [x x x]+⸢x⸣ al-la-ka ina UGU-ḫi-ka / [ana-ku] aq-ṭi-ba-áš-šu mu-uk / [KUR an]-ni-ú la-a ia-ú šu-ú / ⸢mu-uk⸣ šá LUGAL dan-ni šu-ú / mu-uk la ad-da-nak-ka ú-ma-a / ina UGU ta-ḫu-mi šá LUGAL is-sa-ḫe-iš / maḫ-ṣa-a-ni ki-i šá DINGIR-MEŠ-ni ša LUGAL / i-la-ʾu-ú-ni le-pu-šu / LÚ.e-muq-qi lu-še-bi-la / [x x x]+x ⸢x x x-ru*⸣ / [x x x x x x] / ša URU.ši-bir-tú ur-tam-⸢me-ú⸣…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334791.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334791). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334791/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.