Position in chronology
SAA 01 039. Gidgidanu and the Building of Dur-Šarruken (ABL 1177)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (2) ......] the exempts [...... to] the king, my lord. (4) [As to] Gidgidanu [and his brothers about whom the] king my lord wrote to me: "[Let th]em be [br]ought here!" — (6) [When he heard of this, he became sc]ared and [......] the gods, saying: "Let me go and [petition] the king [......] to give me [......] let me [go] to Arbela." He has come [now and is] in Dur-[Šarruken], doing [his work]. His brothers again [... have] not [gone out] of Dur-Šarruken, [they have not set] foot anywhere at all but are present and [do] their work. (16) [As to] Marduk-remanni [and the…
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334773/
Why it matters
Transliteration
[x x x x] ⸢x x⸣+[x x x x x] / [x x LÚv].zak-⸢ku⸣-[u x x x x x x] / [ina UGU] ⸢LUGAL*⸣ EN-⸢ia⸣ [x x x x x] / [ina UGU m]⸢gíd⸣-gi-da-a-ni [ù ŠEŠ-MEŠ-šú] / [ša] ⸢LUGAL⸣ EN iš-pur-⸢an⸣-[ni ma-a x x x x] / [lu-bi]-lu-ú-ni-⸢šu*⸣-[nu šu-ú is-se-me] / [ip-ta]-⸢la⸣-aḫ DINGIR*-MEŠ [x x x x x x x] / [ma-a] ⸢la⸣-al-lik LUGAL ⸢la⸣-[aḫ-ḫur x x x] / [li]-id-di-nu-ú-ni [x x x x x x] / [ma-a] ina URU.arba-ìl…
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334773.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334773). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334773/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.