Position in chronology
SAA 03 009. Psalm in Praise of Uruk (SAAB 01 40)
Translation · reference
High confidence(1) Uruk; I love ditto, I love Eanna, my nuptial chamber! (2) Ditto; I love (its) ziggurat, house of my pleasure! (3) Ditto; I love Babylon, my father's house! (4) Ditto; I love Esaggil, house of my veiling! (5) Ditto; I love Ehiligar, house of my joy! (6) Ditto; I love Borsippa, house of my kingship! (7) Ditto; I love Ezida, along with our Nabû! (8) Ditto; I love Šapazzu, along with Bel-ṣarbi! (9) Ditto; I love Cutha, along with Nergal! (10) Ditto; I love Der, along with Ištaran! (11) Ditto; I love Kiš and Ehursagkalamma! (12) Ditto; I love Sippar, along with Šamaš! (13) Ditto; I love the…
Source: Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P336796/
Why it matters
Transliteration
⸢UNUG⸣.KI ÁG KI.MIN ÁG É.AN.NA É ḫa-mu-ti-ía / KI.MIN ÁG É.si-qu-ru-tu É la-le-ía / KI.MIN ÁG KÁ.DINGIR.RA.KI É AD-ia! / KI.MIN ÁG É.sag-gíl É ⸢ka⸣-lu-li-ía / KI.MIN ÁG É.ḪI.LI.GAR É ḫa-du-ti-ia / KI.MIN ÁG BÁR.SIPA.KI ⸢É šar⸣-ru-ti-ía / KI.MIN ÁG É.ZI.DA a-di dna-bi-a-⸢ni⸣ / KI.MIN ÁG URU.šá-pa-zu a-di dLUGAL—GIŠ.ÁSAL / KI.MIN ÁG GÚ.DU₈.A.KI a-⸢di⸣ dU.GUR / KI.MIN ÁG URU.de-ru a-di d⸢KA⸣.DI /…
Scholarly note
Neo-Assyrian court poetry or literary text, edited by Alasdair Livingstone (SAA 3, 1989). ORACC text P336796.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P336796). source
Translation excerpted from Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P336796/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.