Position in chronology
SAA 16 076. Fragment Mentioning a Nephew of Hanbi
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (2) [...] they are [...] (3) They did [... month after] month. (r 1) [He m]oved the [...]s up to the town, but the townsmen [mo]lested him, and the king got angry. (r 4) [Inur]ta-ahu-uṣur, the chief tailor, and [PN], the nephew of Hanbî (Rest destroyed)
Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P336779/
Why it matters
Transliteration
[x x x x x]+⸢x⸣-te šu-nu / [x x x x]+⸢x⸣ ITI e-tap-šu / [x x x]+⸢x⸣-te ina ŠÀ-bi URU / [ú-se]-li-ia-a u LÚv.URU-MEŠ-⸢ni⸣ / [iḫ]-ta-sa-ʾu-šu LUGAL ir-tu-ʾa-⸢ba⸣ / [md]⸢MAŠ⸣—PAB—PAB LÚv.GAL—KA.KÉŠ / [mx x x]+⸢x⸣ DUMU—ŠEŠ-šú ša mḫa-an-bi-i / [x x x]+⸢x x⸣+[x x x x]+⸢x⸣-nu
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P336779.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P336779). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P336779/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.