Position in chronology
SAA 16 059. The Conspiracy of Sasi (ABL 1217+)
Translation — scholar edition
SAA 16(1) To the king, m[y lord]: your servant Nabû-rehtu-uṣur. May Bel and Be[let, Nabû and Tašme]tu, Ištar of Nineveh (and) Ištar of Arbela give you long days and ever[lasting years]! (4) Nikkal [has revealed] those who sinned against [your] father's goodness, and your [father's] and your own treaty. Destroy their [peopl]e, name and seed from your palace! [May] she cast [......]! [May] the accomplices of Sasî [die quickly]! (8) Hear me, O king my lord! I k[now] the words of Nikkal. Let [the people] die! [Rescue] your life and the life of your family! Let [the goddesses ...] be your father and…
State Archives of Assyria, volume 16 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na LUGAL [EN]-⸢ia⸣ / ARAD-ka mdPA—re-eḫ-tú—PAB dEN d⸢GAŠAN⸣ [dPA dtaš-me]-tum / d15 šá URU.NINA d15 šá URU.arba-ìl UD-MEŠ GÍD-[MEŠ MU.AN.NA-MEŠ da]-⸢ra⸣-ti / li-di-nu-nik-ka šá ina ŠÀ ṭa-ab-ti šá AD*-[ka ina ŠÀ a-de-e šá AD]-ka / ù ina ŠÀ a-de-e-ka iḫ-ṭu-u-ni dNIN*.GAL [x x x x UN]-⸢MEŠ⸣-šú-nu / MU-šú-nu NUMUN-šú-nu TAv ŠÀ É.GAL-ka ḫal-li-qí* a-na [x x x x x lu] / tak-ru-ur UN-MEŠ ša TA…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313533.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313533). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313533/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.