Position in chronology
SAA 09 005. An Oracle to the Queen Mother (TI pl.4)
Translation · reference
High confidence(1) The word of Ištar of Arbela [to the king's mother: ...] (2) My knees are bent fo[r ......]. (3) Mullissu [has heard] the cry [of her calf]. (4) Gird (f.) your loins! [......] (5) of Esarhaddon, king of Assyria [......] (6) Ninurta [shall go] at the right and left side o[f .......] (7) [shall put] his enemies under [his] foot [......] (8) I will g[o out] to the Palace of the Steppe [...] (9) I will give security for [Esarhaddon, king of Assyria] (10) [His] e[nemies] (r 1) within [......] (r 2) I will [......] (r 3) The enemy who [......] (r 4) the enemy who ... [...] (r 5) we will cast [before his feet] and g[o ...]. (r 6) Glorify (pl.) [...] Mullissu! [......] (r 7) are those of Šamaš, until my father [......].
Source: Parpola, S. 1997. Assyrian Prophecies. SAA 9. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa09/P337153/
Why it matters
Transliteration
a-bat d15 ša URU.arba-ìl [x x x x x x] / kin-ṣa-a.a kan-ṣa a-⸢na*⸣ [x x x x x x x] / dNIN.LÍL a-na kil-li [ša mu-ri-šá ta-se-me] / qab-le-ki ru-uk-si ⸢x⸣+[x x x x x x] / ša maš-šur—PAB—AŠ MAN KUR—aš-šur [x x x x x x] / <$1$> dNIN.URTA 15 u 150 ⸢ša?⸣ [x x x x x] / a.a-bi-šú ina KI.TA* GÌR*.2*-[šú x x x x x x] / ina É.GAL EDIN ú-[ṣa x x x x x x] / tu*-qu-un a-na m[aš-šur—PAB—AŠ MAN KUR—aš-šur] /…
Scholarly note
Neo-Assyrian prophetic oracle, edited by Simo Parpola (SAA 9, 1997). ORACC text P337153.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P337153). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1997. Assyrian Prophecies. SAA 9. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa09/P337153/.
Related tablets
Related sources
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.
The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.