Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 08 283. Regulus Near Moon (RMA 199) [planetary]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P238332

Translation · reference

High confidence
(1) A sign which is unfavorable for the king is favorable for the land; a sign which is favorable for the land is unfav[orable] for the king. (3) The king will say, "From what shall I see (that)?" (4) If Regulus comes close to the front of the moon and stands there: the days of the ruler will come to an end; a confusing word will be solved in the land; for the land, favorable. (6) If Regulus [comes close] to the top of the moon and stands there: the king will live for many days; the land will not pros[per] [...] bad. (8) ...... [......] ... (Break) (r.e. 1) From Nergal-eṭir.

Source: Hunger, H. 1992. Astrological Reports to Assyrian Kings. SAA 8. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa08/P238332/

Why it matters

Transliteration

GISKIM šá a-na LUGAL lem-né-ti a-na KUR dam-qat* / GISKIM šá a-na KUR dam-qa-ti a-na LUGAL lem-⸢né⸣-[et] / i-na mi-ni-i lu-mur LUGAL i-qab-bi-ma / 1 MUL.LUGAL ana IGI 30 TE-ma GUB UD-MEŠ NUN TIL-MEŠ / a-mat te-še-e* ina KUR DU₈-ár ana KUR SIG₅ / 1 MUL.LUGAL ana UGU 30 [SI₄]-⸢ma⸣ GUB LUGAL UD-MEŠ ma-aʾ-du-tú DIN-uṭ / KUR NU SI.[SÁ x x x x x x x] ḪUL / [x x x x x x x x x x x x x] na du? / šá ⸢mdU.GUR—KAR⸣-[ir]

Scholarly note

Astrological report from a court scholar to an Assyrian king, edited by Hermann Hunger (SAA 8, 1992). Celestial and meteorological observation correlated with omens. ORACC text P238332.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238332). source
Translation excerpted from Hunger, H. 1992. Astrological Reports to Assyrian Kings. SAA 8. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa08/P238332/.

Related tablets

Related sources