Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 08 088. Full Moon on 12th Day (RMA 119) [lunar]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P336439

Translation · reference

High confidence
(1) If the moon is seen at an inappropriate time: business will diminish. (3) — On the 12th day it was seen with the sun. (4) If the moon and sun are seen together not at the normal time: a strong enemy will oppress the land; the king of Akkad will bring about the downfall of his enemy. (8) — [On the 1]2th [day] it was seen with the sun. (r 1) [If the moon] is seen on the 12th day: bad for Akkad, it is [go]od for Elam and the Westland; (r 3) This is bad for Akkad. (r 4) From Balasî.

Source: Hunger, H. 1992. Astrological Reports to Assyrian Kings. SAA 8. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa08/P336439/

Why it matters

Transliteration

1 30 ina la si-ma-ni-šú IGI / KI.LAM TUR-⸢ir⸣ / UD 12-KÁM it-ti dUTU IGI-ma / 1 ina la me-na-ti-šú-nu d30 u dUTU / it-ti a-ḫa-meš IGI-MEŠ / LÚ.KÚR dan-nu KUR i-se-ʾi / LUGAL URI.KI ŠUB-ta LÚ.KÚR-šú GAR-an / [UD] ⸢12⸣-KÁM it-ti dUTU IGI-ma / [1 30] ⸢UD⸣ 12-KÁM IGI-ma ḪUL KUR—URI.KI / ⸢SIG₅⸣ NIM.MA.KI KUR.a-mur-ri-i / ḪUL šá KUR—URI.KI šu-ú / ša mba-la-si-i

Scholarly note

Astrological report from a court scholar to an Assyrian king, edited by Hermann Hunger (SAA 8, 1992). Celestial and meteorological observation correlated with omens. ORACC text P336439.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P336439). source
Translation excerpted from Hunger, H. 1992. Astrological Reports to Assyrian Kings. SAA 8. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa08/P336439/.

Related tablets

Related sources