Position in chronology
SAA 13 110. Report of Arrival of Horses: Nisan 8 (ABL 0395)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Nadinu. The very best of health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! (7) 40 [horses trained to the y]oke, (8) [6]9 [cav]alry (mounts): (9) 109 in all from Arpad (10) [...]...[...]...[...] (r 1) and 61 from Hada'il — (r 2) a total of 170 horses have come in today. (r 5) Month of Nisan (I), 8th day.
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334270/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mna-di-nu / lu DI-mu [a]-na LUGAL be-lí-ia / a—dan-niš a—dan-niš / dAG ù dAMAR.UTU / a-na LUGAL be-lí-ia lik-ru-bu / 40 [ANŠE.KUR.RA-MEŠ šá ni]-i-ru / ⸢69⸣ [BAD]-ḪAL-lu / PAB 01 me 09 URU.ar-pad-da / [x x]+⸢x⸣ [x x]+⸢x x⸣+[x x x x] / u 61 URU.ḫa-da-[o]-a-ìl / PAB 01 me 70 ANŠE.KUR.RA-MEŠ / UD-mu an-ni-ú / e-tar-bu-ú-ni / ITI.BARAG UD-mu 08-KÁM
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334270.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334270). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334270/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.