Position in chronology
SAA 21 146. Sending a Boy Servant to the King (ABL 1059)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (1') [Concerning what the king, my lord, wrote to me: “]Send the boy servant Kuṣuranni-Nabû into my presence!” — (3') I have [not] held him back but am now sending him into the presence of the king, my lord. I am a poor man; let the king give orders to equip him. Let the king not select him for Marduk-šarru-uṣur but assign him to the governor of Arrapha. (r 2) And may the king know from this that I have returned to Assyria. (r 6) [As to what] the king told me, “Write me whether they gave you seed or whether they did not give it to you” — (r 9) they told me, “[I]’ll give it to you right now, but I do not measure [...]” (r 13) [N]ow that [......] (Rest destroyed)
Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P240335/
Why it matters
Transliteration
⸢x⸣ m⸢KÀD*-an*-ni*—d+AG*⸣ [0] / [LÚ].TUR a-na pa-ni-ia šup-ra / [la] ak-li a-du-ú / [a]-na pa-an LUGAL be-lí-ía / ⸢al⸣-tap-raš-šú a-na-ku / muš-ke-né-ku LUGAL / ṭè-e-mu liš-kun-ma / lu-šá-aṣ-bi-tu-šú / a-na UGU mdAMAR.UTU—LUGAL—ŠEŠ / LUGAL la im-mar-šú / a-na LÚ.EN.NAM / šá URU.arrap-ḫa / LUGAL lip-qid-su / ù ul-tu UGU-ḫi / LUGAL lu-ú i-di / šá a-na-ku a-na KUR—daš-šur / a-tu-ru / [šá] LUGAL…
Scholarly note
Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P240335.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P240335). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P240335/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.