Position in chronology
SAA 21 118. Eight Imprisoned Assyrians Released (ABL 1430)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: [your servant Na’]id-Aššur: [May Aššur], Ištar (and) Marduk gr]ant [the king], my lord, happiness,physical [well-being], long life [and] a long reign! (7) [... co]ncerning [the ...] (8) [...] of the sheikh (9) [...] the Ulai [ri]ver (10) [...] the gods of the temples (11) [to whom …] pray [...] (12) [... s]tood by (13) [...] their [...] indeed (14) [...] ... [...] (15) and I burned [...] with fire. (r 1) I brought out Nabû-šar-ahhešu, Nergal-uballiṭ, Ṣillaya, Ubru-Šamaš, Nabû-eṭir-napšati, Tammeš-idri, Idriya and Sabinu, in all eight Assyrians, who had been captured in Elam and kept in prison. (r 9) I released those who had been put in irons, dressed them up and have sent them to the Palace.
Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237958/
Why it matters
Transliteration
a-⸢na⸣ LUGAL EN-ía / [ARAD-ka mna]-id—AN.ŠÁR / [AN.ŠÁR] d15 dAMAR.UTU ṭu-ub ŠÀ-bi / [ṭu-ub] UZU <UD>-MEŠ GÍD.DA-MEŠ / [ù la]-⸢bar⸣ BALA-[e a]-na / [LUGAL] EN-ia [li]-⸢qí⸣-šú / [x x x] UGU* ⸢x⸣+[x] ⸢x⸣-nu / [x x x x]-tu šá* LÚ*.na-si-ku / [x x x x] ⸢ÍD⸣.ú-la-a.a / [x x x x] DINGIR-MEŠ šá É.KUR-MEŠ / [x x x x]-tab ú-ṣal-lu-ú / [x x x] ⸢it*⸣-ta-ši*-iz*-zu / [x x]-šú-nu [x x] i-ba-áš-ši / [x]…
Scholarly note
Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P237958.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237958). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237958/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.