Position in chronology
SAA 21 053. The Elamites Have Wronged Me (CT 53 664)
Translation · reference
High confidence(1) The king's word to the Rašians old and young: I am well; you can be glad. (4) How would I love by loving Elam? I do not confront my friend or my enemy. I do good to everybody, but they have done evil to me. (9) Earlier , in the days of Urtaku, after famine had be[come great] in Elam, they c[ame] to Assyria (rest (6 lines) broken away) (beginning (about 9 lines) broken away) (r 2') [Wh]y does I he, at the command of the gods, plead my case aga[inst Nabû-bel-šumati], my adversary? [The day] when God opens his ears to m[y word]s, let him come and stay with Tammaritu. If not, I shall do as Aššur and Marduk , my gods, enable me.. May nothing make me angry! (one line uninscribed)
Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237984/
Why it matters
Transliteration
a-mat LUGAL a-na LÚ.KUR.ra-šá-a.a / LÚ.AB.BA-MEŠ u ṣéḫ-ru-ú-ti / DI-mu ia-a-ši ŠÀ-ba-ku-nu / lu-u DÙG.GA-ku-nu-ši mi-nam-ma / a-na-ku i-na ra-a-mi šá KUR.NIM.MA.KI / a-ra-am EN—MUN-ia u EN—ṣal-ti-ia / ul ú-ba-qar a-na gab-bi MUN / e-pu-uš u šu-nu le-mut-ti / e-tep-šu-ú-ni re-eš-su ina UD-MEŠ / šá mur-tag ul-tu bu-bu-⸢ti⸣ / i-na KUR.NIM.MA.KI ur-[tab-bi] / [it-tal]-ku-u-ni a-na KUR—aš-šur.KI / [x…
Scholarly note
Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P237984.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237984). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237984/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.