Position in chronology
SAA 21 048. Taking Action on Kiṣir-Aššur and the Puqudu (ABL 0402)
Translation · reference
High confidence(1) [The king's] word to Bel-i[bni]: I am well; you can be glad. (6) Concerning Kiṣir-Aššur whom you brought forth, and concerning the Puqudu about whom you wrote, a servant who loves the house of his lords and is loyal to the house of [his] lords [acts] in this very way..He [keeps his lords informed on] whatever he s[ees and hears]. (r 1) N[ow it is good] that you opene[d my] ears.. I shall act as I deem best. (rest uninscribed)
Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237243/
Why it matters
Transliteration
a-mat LUGAL / a-na md+EN—ib-ni / DI-mu ia-[a-ši] / ŠÀ-ba-⸢ka⸣ / lu-u ṭa-ab-⸢ka⸣ / ina UGU mki-ṣir—AN.ŠÁR / šá tu-še-ṣa-a / ù ina UGU LÚ.pu-qud / šá taš-pu-ra / ARAD šá É—EN-MEŠ-šú / i-ra-ʾa-a-mu / ù ina UGU É—EN-⸢MEŠ⸣-[šú] / am-ru ap—pit-[ti ip-pu-uš] / mi-nu-u* (sup. ras.) šá im-[ma-ru] / [ù ša i-šem-mu-ú] / [PI.2 šá EN-MEŠ-šú] / [ú-pat-ta] / ⸢en⸣-[na ba-ni ša] / PI.⸢2-MEŠ⸣-[ia] / tu-pat-tu-[ú] / a-na-ku ki-i / šá a-le-eʾ-ú-uʾ / ep-pu-uš
Scholarly note
Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P237243.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237243). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P237243/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.