Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

21,279 of 106,994 tablets · 6 filters activeClear filters

16051–16100 of 21279

Page 322 / 426

~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.504

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.504. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.505

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.505. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.507

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.507. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.516

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.516. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.519

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.519. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.521

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.521. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.531

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.531. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.533

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.533. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 925.062.535

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.535. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 930.036.003

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 930.036.003. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 931.044.120

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?) — ROM 931.044.120. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 931.044.121

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 931.044.121. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 965.262.001

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 965.262.001. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 967.287.062

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.062. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 967.287.066

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.066. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 967.287.077 & ROM 967.287.080

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.077 & ROM 967.287.080. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 967.287.078

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.078. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

ROM 967.287.083

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.083. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Rulers of Lagash

After the flood had swept over and brought about the destruction of the countries; when mankind was made to endure, and the seed of mankind was preserved and the black-headed people all rose; when An and Enlil called the name of mankind and established rulership, but kingship and the crown of the city had not yet come out from heaven, and Nin-jirsu had not yet established for the multitude of well-guarded (?) people the pickaxe, the spade, the earth basket and the plough, which mean life for the Land -- in those days, the carefree youth of man lasted for 100 years and, following his upbringing, he lasted for another 100 years.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Sîn-iddinam and Ishkur (Sîn-iddinam E)

When Ickur -- the lord, the storm, the ...... lion, the great storm of heaven and earth, confident in his majesty, the foremost, the advocate, the son of An, whose head is clothed in power, the fearsome chief lord, the great storm that has no rival ......, who masses the clouds -- rushes within the storm, the earth trembles before him. A majestic wind bellowing in the broad heavens, whose thunder signifies abundance -- when he utters his cries, the Land and the great mountains are fearful. Great hero, holding the shepherd's crook in his hand and clasping authority at his side -- when he roars over the sea and covers the Land with radiance, huge hailstones ...... and slanting (?) rain, ...... they set up ...... for him.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 156

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 156. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 161

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 161. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 163

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 163. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 164

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 164. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 168

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 168. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 170

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 170. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 176

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 176. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 179

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 179. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 181

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 181. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 183

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 183. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 184

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 184. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 185

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 185. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 186

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 186. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 188

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 188. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 189

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 189. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 190

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 190. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 194

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 194. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 197

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 197. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 198

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 198. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 199

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 199. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA 200

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 200. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SA unn. 01

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA unn. 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Samsu-iluna and Inana (Samsu-iluna A)

The ornament of fearsome divine powers, the great knife of masculinity, looked at him with joyful eye and shining brow. She conferred attractiveness on his beauty. She made charm approach the colourful statue. She erected the statue for him against (?) the opposing side. She took its precious form to her heart (?). With overflowing heart, she ....... Inana blessed the king in words: "Lord, your destiny is a good one, and will delight the beloved. Samsu-iluna, to choose the colourful ......, I will establish, benevolently according to my sight, and lasting for ever, and will fix (?) for you a joyous celebration of incantation rituals (?). I will fight off (?) the people of the other side for you. Samsu-iluna, it is your power to possess strength, lord of all people! You are ...... your handsome hero, you keep watch."

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 01

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 02

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 03

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 03. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 04

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 04. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 05

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 06

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

SANER 02, 07

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Writing & Literature