The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
16051–16100 of 21279
Page 322 / 426

ROM 925.062.504
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.504. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.505
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.505. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.507
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.507. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.516
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.516. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.519
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.519. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.521
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.521. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.531
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.531. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.533
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.533. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 925.062.535
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 925.062.535. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 930.036.003
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 930.036.003. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteratureROM 931.044.120
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?) — ROM 931.044.120. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 931.044.121
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 931.044.121. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 965.262.001
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 965.262.001. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 967.287.062
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.062. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 967.287.066
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.066. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 967.287.077 & ROM 967.287.080
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.077 & ROM 967.287.080. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 967.287.078
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.078. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
ROM 967.287.083
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — ROM 967.287.083. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteratureRulers of Lagash
After the flood had swept over and brought about the destruction of the countries; when mankind was made to endure, and the seed of mankind was preserved and the black-headed people all rose; when An and Enlil called the name of mankind and established rulership, but kingship and the crown of the city had not yet come out from heaven, and Nin-jirsu had not yet established for the multitude of well-guarded (?) people the pickaxe, the spade, the earth basket and the plough, which mean life for the Land -- in those days, the carefree youth of man lasted for 100 years and, following his upbringing, he lasted for another 100 years.
Religion & MythSîn-iddinam and Ishkur (Sîn-iddinam E)
When Ickur -- the lord, the storm, the ...... lion, the great storm of heaven and earth, confident in his majesty, the foremost, the advocate, the son of An, whose head is clothed in power, the fearsome chief lord, the great storm that has no rival ......, who masses the clouds -- rushes within the storm, the earth trembles before him. A majestic wind bellowing in the broad heavens, whose thunder signifies abundance -- when he utters his cries, the Land and the great mountains are fearful. Great hero, holding the shepherd's crook in his hand and clasping authority at his side -- when he roars over the sea and covers the Land with radiance, huge hailstones ...... and slanting (?) rain, ...... they set up ...... for him.
Religion & Myth
SA 156
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 156. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 161
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 161. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 163
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 163. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 164
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 164. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 168
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 168. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 170
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 170. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 176
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 176. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 179
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 179. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 181
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 181. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 183
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 183. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 184
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 184. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 185
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 185. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 186
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 186. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 188
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 188. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 189
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 189. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 190
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 190. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 194
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 194. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 197
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 197. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 198
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 198. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 199
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 199. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA 200
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 200. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SA unn. 01
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA unn. 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteratureSamsu-iluna and Inana (Samsu-iluna A)
The ornament of fearsome divine powers, the great knife of masculinity, looked at him with joyful eye and shining brow. She conferred attractiveness on his beauty. She made charm approach the colourful statue. She erected the statue for him against (?) the opposing side. She took its precious form to her heart (?). With overflowing heart, she ....... Inana blessed the king in words: "Lord, your destiny is a good one, and will delight the beloved. Samsu-iluna, to choose the colourful ......, I will establish, benevolently according to my sight, and lasting for ever, and will fix (?) for you a joyous celebration of incantation rituals (?). I will fight off (?) the people of the other side for you. Samsu-iluna, it is your power to possess strength, lord of all people! You are ...... your handsome hero, you keep watch."
Religion & Myth
SANER 02, 01
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 01. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SANER 02, 02
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SANER 02, 03
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 03. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SANER 02, 04
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 04. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SANER 02, 05
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SANER 02, 06
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
SANER 02, 07
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SANER 02, 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature