The corpus
All tablets.
Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.
15701–15750 of 22570
Page 315 / 452

Orientalia 74, 390
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — Orientalia 74, 390. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
Orientalia 74, 392
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — Orientalia 74, 392. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OrNS 40, 398 12
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — OrNS 40, 398 12. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OrNS 44, 054
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — OrNS 44, 054. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OrSu 57, 005-013 1
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — OrSu 57, 005-013 1. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
OrSu 57, 013-020 2
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — OrSu 57, 013-020 2. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & LiteraturePabilsang's journey to Nibru
The wild bull with brindled thighs, whose house is noble! My king, the wild bull with brindled thighs, whose house is noble! Pabilsaj, the wild bull with brindled thighs, whose house is noble! His house, the house of Larag, is noble, his house is noble! His city, a mighty city, is abundant, and his house is noble! The warrior's house is the house of Larag; Lord Pabilsaj's city is a mighty city ....... His birthplace was the shrine Nibru ....... The place where he drank good milk was the house ....... From the place, the pure place, ....... Isin, the unique house ....... The place which the bull embraces ....... Like a scorpion rising up from among the thorns, he is a fearsome scorpion; like a wolf rising up from his lair, he is likely to growl; like a lion rising up in the pathway, he is likely to beat .......
Religion & Myth
PBS 01/1, 02
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/1, 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/1, 08
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/1, 08. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/1, 10
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/1, 10. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 003
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 003. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 004
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 004. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 005
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 005. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 006
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 006. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 007
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 007. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 008
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 008. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 009
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 009. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 010
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 010. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 011
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 011. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 012
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 012. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 013
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 013. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 014
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 014. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 021
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 021. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 024
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 024. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 032
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 032. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 081
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 081. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 082
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 082. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 109
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?) — PBS 01/2, 109. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 113
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 113. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 127
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 127. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 128
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 128. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 130
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?) — PBS 01/2, 130. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 01/2, 132
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 01/2, 132. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 076
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 076. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 095
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 095. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 100
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 100. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 123
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 123. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 133
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 133. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 135
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 135. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 136
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 136. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 140
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 140. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 141
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 141. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 142
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 142. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 145
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 145. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 149
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 149. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 150
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 150. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 152
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 152. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 05, 157
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 05, 157. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 07, 002
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 07, 002. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature
PBS 07, 003
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — PBS 07, 003. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Writing & Literature