Position in chronology
TJA UMM G 16
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315337.
Transliteration
isz-tu _iti apin-du8-a_ sza _mu alan-alan-a-ni_ geme2-ki-it-tum _dumu-munus_ gi-mil-suen a-na _szuku_ i-na _e2_ dingir-ma-an-szum2 pa-aq-da-at#-ma _szuku_-sa3 x x? [...] u3 na-x [...] _1/2(disz) gin2 ku3-babbar#_ u3 _1(disz) sila4_ ub-lam _iti apin-du8-a u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# alan-alan-a-ni u3 lamma lamma e2-babbar-ra-sze3 in-na-ku4-[ra]_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — TJA UMM G 16. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Manchester Museum, University of Manchester, Manchester, UK (P315337) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P315337..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.